Translation of "figure out" in Italian


How to use "figure out" in sentences:

That's what I'm trying to figure out.
E' quello che cerco di capire.
That's what we're trying to figure out.
E' quello che cerchiamo di scoprire.
Just until you figure out your next move.
Almeno finché non capisci come procedere.
Well, that's what we're trying to figure out.
E' quello di cui vogliamo accertarci.
You know what I can't figure out?
Sai cosa non riesco a capire io?
I just can't figure out why.
Quello che non capisco e' perche'.
Until you figure out who burned you, you're not going anywhere.
A qualcuno serve il tuo aiuto, Michael.
If I don't figure out how to hide this, I'm gonna lose my family.
Se non trovo un modo per nascondere tutto questo... perdero' la mia famiglia.
With help from a curious pair of newfound friends, Simba will have to figure out how to grow up and take back what is rightfully his.
Con l'aiuto di una curiosa coppia di nuovi amici, Simba dovrà imparare a crescere e capire come.. Scopri di più
What if people figure out who you are?
E cosa succederebbe se la gente scoprisse chi sei?
That's what we need to figure out.
Questo è ciò che ci serve capire.
That's what we have to figure out.
Questo e' quello che dobbiamo capire.
I'm trying to figure out what to do.
Sto cercando di capire cosa fare.
I can't figure out what it is.
Non riesco a capire a cosa sia dovuta.
That's what I can't figure out.
Questa è la cosa che non capisco.
We need to figure out why.
Allora dobbiamo iniziare a capire perche'.
Well, that's what I'm trying to figure out.
Beh, e' quello che vorrei scoprire.
It's not that hard to figure out.
Non è così difficile da capire.
It's not hard to figure out.
Non e' cosi' difficile da capire.
I'm trying to figure out why.
Sto cercando di scoprire il motivo.
That's what I got to figure out.
Ma perché? E' quello che scoprirò.
It wasn't hard to figure out.
Non è stato difficile da capire.
I just can't figure out how.
A me si', ma non riesco a capire cosa.
I need to figure out where I fit in in this world.
Devo trovare un modo per adattarmi a questo mondo.
You could use it for 60 days to figure out whether it is functioning well for you.
Si potrebbe utilizzare per 60 giorni di tempo per stabilire se si sta lavorando bene per voi.
Like most teenagers, Peter is trying to figure out who he is and how he got to be the person he is today.
Come la maggior parte degli adolescenti, Peter cerca di capire chi è e come è diventato la persona che è adesso.
I'm trying to figure out what's going on.
Sto cercando di capire che succede.
I just can't figure out what it is.
ma non riesco a capire cosa.
We're just trying to figure out what happened.
Cerchiamo solo di capire cosa sia successo.
I just have to figure out how.
Devo solo capire in che modo.
We're gonna have to figure out a way to get up there, blow that son of a bitch up.
Dobbiamo trovare un modo per andare lassu', e far saltare in aria quella diavoleria.
I'm trying to figure out what it is.
Sto cercando di capire quale sia il problema.
I just can't figure out why you did it.
È solo che non mi spiego perché l'abbia fatto.
We'll figure out the rest later.
Ci occuperemo del resto piu' tardi.
That's for you to figure out.
Come? - Sta a voi capirlo.
We have to figure out what's going on.
Penso che dobbiamo scoprire cosa sta succedendo.
That's what we're here to figure out.
E' questo che stiamo cercando di capire qui.
We'll figure out what to do.
Stiamo cercando di capire cosa fare.
I gotta figure out what to wear.
Io vado a pensare a come vestirmi.
We have to figure out what we're doing.
Dobbiamo comprendere fino in fondo cosa stiamo facendo.
We are going to figure out a way to fix this.
Troveremo un modo per risolvere questa cosa. Ti faccio uscire di qui.
7.6816530227661s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?